dimecres, 5 d’octubre de 2011



(3)

LA CENSURA FRANQUISTA EN LOS COMICS

A los nombres extranjeros se les obligó a españolizarlos, siguiendo el ejemplo que ya nombré, de Roberto Alcázar o el de Juan Centella, en vez de Dick Fulmine. Flash Gordon fue presentado como “comisario de policía” en vez de “un famoso deportista diplomado en Yale”, como rezaba el original y su nombre fue sustituido por el de Flas (sin la h final). A su amigo investigador conocido por Zarkov, le pusieron Zarro. Superman apareció por primera vez con el nombre de Ciclón. En una sociedad espartana que se decía “mitad monje y mitad soldado”, no tenía cabida el sexo. Desaparecieron los besos y los abrazos. El español es un ser “decente” y “tradicional”. Eso provocaba que a veces se suprimían viñetas y se redibujaban otras para ocupar su espacio, cambiando el texto por otro que difícilmente mantenía la inteligibilidad de la historia. En la aventura de Arboria, el reino de Barin y Aura, Flas Gordon cae en manos del tirano de Mongo. Dale, propone rescatarlo con el doctor Zarro y Aura decide acompañarlos, ya que tiene influencia sobre su padre el tirano (el texto corresponde: en color viñeta de la izquierda abajo. En blanco y negro viñeta de la izquierda arriba), pero dice que habrían de salir sin que su esposo Barin se entere porque nunca la dejaría hacerlo. Y pregunta a Dale: “¿Estás dispuesta a arriesgarte? Dale contesta taxativa: “Aura, haré lo que sea para salvar a Flas. ¡Lo que sea!” Pero en la España franquista eso era infidelidad conyugal “abandono del hogar”, una mujer no podía hacerlo sin incurrir en ese delito. Y el censor lo arregló así, en la respuesta de Dale: “Aura, haré lo que sea para salvar a Flas. ¡Lo que sea! Pero de ninguna manera permitiría que arriesgaras tu paz matrimonial por mi”. Pero la historia original seguía con los personajes de Dale, Zarro y Aura en la búsqueda de Flas, lo que obligó a hacer maravillas suprimiendo a Aura de las viñetas, porque se había quedado en casa par salvar a su matrimonio. Hubo alguna viñeta en la que resultaba difícil borrar a Aura, dada la composición que tenía y entonces borraron a Dale y a Aura la pusieron rubia como si fuese Dale. Total: un auténtico desastre.

CONTINUARÁ…

2 comentaris:

Maria Dolors Giral ha dit...

Més que un desastre, una ridiculesa. A la meva escola, que es deia Nelly, el nom d'una nena anglesa, també li van canviar el nom i va passar a dir-se Colegio Nelio. I tantes altres estupideses...

marisa ha dit...

la més bèstia que jo sé no és d'aquells anys sinó dels 80 i pico. A un noi àrab del Maresme que es deia Imed a l'escola li deien Jaumet. Com veureu el temps no ho cura tot.
Rafael, això que ens expliques és formidable. Gràcies.