La Maria Dolors m'ha enviat un escrit sentit, que m'ha impactat. Crec que en Rafa està inclús empipat amb en Marçal i amb mí per aquesta desidia. Nois, és cert, jo no estic fina. I mira que us estimo i m'agrada contactar amb vosaltres però... estic una mica "pasota" amb la vida.
El que us explico ara i que és la meva primera intervenció en el bloc, és per motiu de la Susi. Resulta que va preguntar si algú tenia "La construcción" de Kafka. En Marçal, sempre tan atent i que ara està llegint ficció "a punta pala" ni corto ni perezoso s'en va anar a comprar els contes complerts de Kafka que va facilitar a la Susi. Oh sorpresa! el conte "La construcción" no hi era! (Ella desprès va aconseguir-ho mitjançant unes fotocòpies de la seva professora, me les va proporcionar i vaig llegir el conte, que val molt la pena). Vaig explicar-ho a classe i en Borja va dir-me si em referia a "La construcción de la muralla china". Vaig contestar-li que no, que aquest últim sí que estava al llibre. I va semblar-me que en Borja no tenia ni idea del llibre.
Ja sabeu que ho estic admirada de tot el que ha llegit en Borja i va estranyar-me. Llavors, fent una cosa que no faig mai, va entrar a Google i allà vaig veure que "La construcción" tenia altres noms. El diccionari alemany va aclarir que Der Bau (títol original de Kafka) significa guarida, madriguera, construcción i moltes altres mots.
I en el llibre d'en Marçal sí estava "La guarida"! I un cop més el tema de les traduccions. A mí m'ha agradat molt més aquesta. L'he de donar a la Susi perque les comprovi, i no dic el perquè m'agrada més per si llegiu el conte, que és estupendo i que lliga amb el tema del laberint, que durant un temps va ser motiu de comentaris.
Bé, ja m'he estrenat. A veure si ara se fer allò de "publica un missatge"
(He estat llegint els últims texts vostres. El cinema Roxi el recordo molt bé i serà per la cançó d'en Serrat, però m'ha donat enyorança).
Petons a tots, Malole
Espero que llegeixis aquesta resposta i que la teva intervenció no sigui "flor d'un dia".
ResponEliminaNo he llegit Der Bau però m'has fet venir ganes. Se que en castellà s'ha traduït com la madriguera, La construcción, La guarida o La obra i que el protagonista és un rossegador que excava túnels (bé la similitud amb els laberints). Realment tota l'obra de Kafka és interessant. ¿Recordeu la Colònia penitenciaria?
Jo ara fa dies que no escric res perquè estic dolguda però llegeixo cada dia el que posen els companys i companyes. Trobem a faltar els comentaris "artístics" d'en Marçal.
BENVINGUDA si llegeixes novament el que has publicat. Ja veuràs què és fàcil si t'agafa el cuquet i , a més si et ve de gust explicar coses tristres tot serà benvingut, que ja sabem que a la vida, no tot són flors i violes. Endavant...
ResponElimina