dilluns, 10 de febrer del 2014

PANEM ET CIRCENSES

Vull compartir amb vosaltres la meva vivència d'avui a l'hospital.

  1. ALGUNA COSA MÉS QUE UNA ANÈCDOTA. Arribo a l'hospital a les 9 del matí, la sala d'espera pleníssima de nens i familiars. A la taula una nena fent un puzzle, amb mocador al cap que tapa la seva calva i mascareta. Li pregunto si vol que l'ajudi i em somriuen uns preciosos ulls daurats. Llavors veig una altra nena que es mira unes cases de nines i li dic si vol jugar. És morena, d'ulls foscos i li pa...rlo en castellà. Em diu que no però després s'apropa i seu amb nosaltres. Ens posem a fer màscares pel Carnestoltes. Arriba un nen i s'asseu també a fer deures. Li pregunto si té algún dubte i em diu que si. L'ajudo (els deures els fa en català) i parlem en castellà. Llavors, la nena morena em pregunta si parlo català, li dic que si i em diu que ella també. D'on ets? De l'India, em diu. El nen diu que ell és marroquí i que es diu Abderramán. La nena india diu que Abderramán era un senyor molt important. Jo m'inclino davant d'ell i dic: Salam AleiKum i ell i la nena d'ulls daurats (àrab) em responen AleiKum Salam. Jo, dic, també ser dir Habibi (estimat/da) i Sucran (gràcies). Una altra mare i un nen ens miren i jo dic: També se una paraula en rus: Spasiba (gràcies). La mare parla rus i castellà, el nen rus, català i castellà. Arriba una nena i la seva mare, argentina, el pare és català i les dues parlen les dues llengües. Un altre nen parla en francés amb la seva mare i jo li parlo i el consolo en el francés que vaig aprendre al batxillerat. Una nena catalana i la seva mare, brasilera que sempre li parla en català arriben quan jo ja marxo. Què us sembla? Això si que és la ONU i aquesta ONU si que és útil! Ah! i les caretes pel Carnestoltes ens estan quedan maquíssimes.

    Ara podria dir moltes coses, però només diré: "El que tenga oídos para oír, que oiga". Mateo. 13:9

6 comentaris:

  1. Y el que quiera entender que entienda. Sí señor. Magnífic!

    ResponElimina
  2. Respostes
    1. CHOUKRAN DJAZILAN AZIZI per la correcció (que no ho és tal)

      Elimina
  3. Marisa, preciosa la teva experiència. Gràcies per compartir-la, germana. I què bonic que sàpigues dir "gràcies" en tantes llengües!

    ResponElimina
    Respostes
    1. saber, saber, no en se però ho intento. je,je.

      Elimina